Što znači biti ostavljen “visok i suh”?

“High and dry” je idiomatski engleski izraz koji znači nasukan, zanemaren ili napušten bez pribjegavanja. Posvjedočeno je barem još krajem 18. stoljeća. Izraz potječe iz nautičkog žargona, ali je od tada postao općenitiji, a odnosi se na sve slučajeve napuštanja bez nade u spas. Puni izraz obično je “ostaviti visoko i suho”.

Izraz “visoko i suho” odnosi se na brod nasukan na obali. Ako se plovilo nasumi za vrijeme plime, plima će se naknadno povući, ostavljajući trup plovila iznad razine vode. Plovilo u ovom položaju, zaglavljeno na obali i iznad vode, nemoguće ga je ponovno pomaknuti do sljedeće plime. Stvari kompliciraju, jedrenjaci nisu bili konstruirani da budu izvan vode na dulje vrijeme, te bi mogli pretrpjeti štetu zbog izloženosti ako se nasukaju na obalu. Zbog toga je nešto što je “visoko i suho” u bezizlaznom položaju, bez ikakve šanse za pomoć.

Prva zabilježena upotreba izraza “visoko i suho” odnosi se na ovu nautičku upotrebu. Godine 1796., The London Times izvijestio je da je “Ruska fregata Archipelago jučer zaobišla Noru na visokoj vodi, koja; kad je plima oslabila, ostavila ju je gotovo visokom i suhom.” U nekom kasnijem trenutku, izraz se prestao doslovno koristiti za označavanje broda koji se nasukao i počeo se primjenjivati ​​na pojedinca u sličnoj nesretnoj nevolji. Neizvjesno je kada se točno taj prijelaz počeo događati, no vjerojatno je to jedan od velikog broja nautičkih izraza koji su ušli u opću upotrebu početkom 19. stoljeća.

Obično se “visoko i suho” odnosi na osobu dovedenu u bezizlaznu situaciju nečijim tuđim postupcima. Često ima specifično značenje nekoga ili nečega napuštenog tijekom nekog pothvata. Po analogiji, osoba koja to čini je poput vode u primjeru broda, podiže plovilo u opasan položaj i potom ga napušta. “Ostavljen na cjedilu” je izraz sa sličnim značenjem.

Izraz “visoko i suho” raširen je u popularnoj kulturi. Najznačajniji je kao naslov singla britanskog rock benda Radiohead iz 1995., ali se također koristio kao naslov nekoliko drugih glazbenih djela, uključujući album Definitely Lepparda iz 1992. godine. Toliko je široko prihvaćeno da ga često koriste izvori kao što su novinske mreže, koje općenito pokušavaju izbjeći prekomjernu upotrebu idiomatskog govora.