Idiomatska upotreba izraza “koža banane” odnosi se na nešto negativno, nešto što je neugodno ili neugodno za pojedinca ili stranku, ili nešto što predstavlja problem ili izaziva izazov. Zanimljivo je primijetiti da se u ovoj frazi, koja se odnosi na vanjski omotač ploda banane, ne koristi alternativni izraz “korica banane”. Općenito, označavanje kore banane kao kore od banane koristi se samo kada se govori o doslovnoj stavci.
Izvorna upotreba izraza “koža banane” je idiom koji vjerojatno potječe od upotrebe ove stavke u ranoj američkoj komediji, na početku filma, kada je veći dio jednostavnog kinematografskog humora bio sastavljen od komedije tipa “slapstick”. U ovoj fizičkoj vrsti komedije, glumci su često koristili uobičajene rekvizite kako bi stvorili duhovite scene vezane uz njihovu tjelesnu aktivnost. Jedna od njih bila je kora ili kora od banane, gdje bi se pojedinac često okliznuo na kožicu banane i komično pao na tlo. S vremenom se koža banane počela povezivati s općom odgovornošću, tj. ljudima koji se kliznu na stvari.
U modernijim uporabama izraza, ljudi bi mogli govoriti o koži banane ne samo kao ponižavajućoj ili neugodnoj grešci, već o nečemu što ima ozbiljne posljedice za pojedinca ili grupu. Na primjer, u poslovanju, čelnici bi mogli govoriti o neočekivanom izazovu kao što je pravna odgovornost kao kora od banane, ne samo u smislu negativnog publiciteta koji može izazvati za poslovanje, već iu smislu njegovih ekonomskih učinaka. Primarna upotreba izraza, međutim, još uvijek implicira neku vrstu ugroženog položaja, neugodu ili gubitak ugleda, slično kao idiomatska upotreba “jaje na (njegovom ili njezinom) licu”, gdje se navodi da je subjekt imao patio u smislu imidža ili ugleda.
Oni koji kombiniraju proučavanje idiomatskog jezika s stvarnim znanostima ističu da korištenje idioma kože banane povezuje stvarni predmet s negativnom metaforom. Zapravo, u kori ili kožici banane nalazi se puno hranjivih tvari, koje se ne konzumiraju često u mnogim zemljama engleskog govornog područja. Češće se kora ili koža banane jednostavno doživljavaju kao otpad, ili, u gornjoj idiomatskoj frazi, nešto još negativnije, obveza ili prepreka.