Što znači “bio u ratovima”?

Izraz “bio u ratovima” britanski je idiom koji opisuje nekoga tko je bio ozlijeđen. Iako se izjava izvorno odnosila samo na vojnike koji su doslovno bili u ratovima, danas se koristi za svaku osobu ili stvar za koju se čini da je bila u borbi bilo koje vrste. Može se koristiti za opisivanje opasnih oštećenja ili za zadirkivanje ljudi s malim posjekotinama i modricama.

Negdje tijekom četrnaestog stoljeća, izreka “bio u ratovima” potječe iz Velike Britanije. Križarski ratovi su u to vrijeme bili na vrhuncu, a Europljani iz mnogih naroda vodili su pohode na Bliski istok. Tada se to odnosilo isključivo na bivše vojnike.

Vojne mirovine za obične vojnike pojavile su se tek u sedamnaestom stoljeću, a postale su uobičajene tek dugo nakon toga. Prije toga, ranjene vojnike jednostavno su puštali uz prosjačku dozvolu da sami pronađu put kući. Osakaćeni su stoljećima prosjačili na uglovima ulica jer su “bili u ratu” i bili su vrlo poznat prizor.

S vremenom je idiom postao manje brutalan. Krajem dvadesetog stoljeća najčešće se koristio kao smiješan način da se govori o lakšim ozljedama, kao što je izgrebano djetetovo koljeno ili ženi slomljen nokat. Mladi dječak s crnim okom od tučnjave mogao bi biti osuđen ili pohvaljen tom frazom.

Životinje također mogu dobiti ovaj epitet. Netko bi to mogao reći za uličnu mačku, u šali misleći na noćne borbe mačaka. Moglo bi se reći i za svaku mačku ili psu lutalicu koji se čini da je ozlijeđen i prosjači, baš kao i o originalnim bivšim vojnicima o kojima se govorilo u srednjem vijeku.

Izreka se također može koristiti za označavanje neživih predmeta. Za omiljenog medvjedića kojem nedostaje oko, rascjepa ili mrlja moglo bi se reći da izgleda kao da je “bio u ratovima”. Stari, udubljeni automobil ili deformisani kauč mogli bi dobiti isti opis.

“Bio u ratovima” prvenstveno je britanska izreka. Rijetko se, ako uopće, čuje na bivšim teritorijima Velike Britanije, poput Indije, Južne Afrike i Kanade, ali se povremeno čuje u Australiji. Manje uobičajena verzija idioma je “bio u ratovima”.
U Sjedinjenim Državama ljudi ponekad koriste izraz “ljubičasto srce” na isti način. Predsjednik Sjedinjenih Država dodjeljuje ljubičasto srce vojnicima koji su ranjeni ili poginuli u borbi. Kada se koristi u figurativnom smislu, odnosi se na nekoga tko se čini da je bio u borbi.