Jezična distanca koncept je koji nastoji izmjeriti stupanj razlike između dvaju jezika. Budući da su jezične udaljenosti između jezika različite i promjenjive kao i sami jezici, takav se koncept ne može točno primijeniti na znanstveno precizan način. Ovaj koncept važan je zbog porasta globalizacije, što je dovelo do međunarodne trgovine između poslovnih koncerna iz različitih zemalja s različitim jezicima i dijalektima. Također je relevantan kao alat za mjerenje sposobnosti imigranata da uče novi jezik koji se razlikuje od njihovog materinskog jezika. To je zato što što je jedan jezik više udaljen od drugog, imigrantu će biti teže prilagoditi se novom jeziku.
Jezična udaljenost može se mjeriti mjerenjem međusobne razumljivosti jezika govornicima. Međusobna razumljivost određuje koliko će govornicima biti lako ili teško shvatiti osnove novog jezika. To može biti olakšano dijeljenjem nekih uobičajenih riječi ili sličnošću u rasporedu gramatičkih i leksičkih oblika. Na primjer, različita područja ili zemlje mogu govoriti istim osnovnim jezikom uz samo neke manje ili veće razlike u intonaciji, značenju riječi i primjeni jezika općenito.
Američki i britanski engleski, na primjer, uglavnom su povezani sa samo nekoliko lako savladivih varijacija. Jezična udaljenost između načina govora jezika vrlo je mala. S druge strane, irski brogue i Cockney naglasak mogli bi se pokazati kao veći izazov za američkog slušatelja iako su još uvijek varijacije istog jezika. Za njih je jezična distanca veća od britanskog engleskog. Čak i pri tome, naučiti razumjeti i govoriti ove verzije engleskog jezika ne bi bilo tako izazovno kao učenje ruskog, budući da su obje verzije više povezane s američkim engleskim i imaju veću mjeru međusobne razumljivosti.
Sposobnost lakog prevladavanja jezične udaljenosti između dva jezika lakša je za djecu mlađu od sedam godina nego za odrasle. To je zbog činjenice da postoji prag u kojem su djeca još uvijek otvorena za upijanje temeljnih govornih obrazaca bez opterećenja drugim naučenim jezicima. Djeca mlađa od sedam godina još uvijek su u stanju usvojiti osnove novog jezika, svladati ga i govoriti jezik bez naglaska bolje od odraslih. Taj se učinak može primijetiti kod novih imigranata u zemlju s drugim jezikom. Odrasli bi s vremenom mogli naučiti novi jezik, ali je mogućnost zadržavanja naglasaka prenesenih iz materinskog jezika vrlo velika, osobito ako je jezična distanca velika.