Što znači “raznijeti me”?

“Blow me down” je engleski idiom koji se često koristi kada je netko iznenađen ili zapanjen određenom pojavom. Značenje idioma proizlazi iz činjenice da je zaprepaštenje događaja toliko veliko da je osoba njime figurativno oborena na tlo. Ova fraza potječe iz starog jedriličarskog žargona i drugih sličnih izraza koji potječu od riječi “udarac”. To je usko povezano s frazom “sruši me perom”, što sugerira da je osoba toliko iznenađena da je može srušiti najlakši predmet koji se može zamisliti.

Mnogi ljudi koji govore engleski koriste određene fraze koje imaju šareno i evokativno značenje daleko od doslovnog značenja uključenih riječi. Ove fraze su poznate kao idiomi i dobivaju svoje značenje kada ih ljudi u kulturi koriste za opisivanje sličnih okolnosti. Neki od ovih idioma koriste se za izražavanje ekstremnog iznenađenja ili zaprepaštenja.

U osnovi, pojedinci koriste ovu frazu kada su svjedočili ili čuli nešto neobično ili drugačije od onoga što bi se moglo očekivati. Ideja je da su neočekivane vijesti toliko iznenađujuće da ih sruši u prenesenom smislu. Na primjer, netko bi mogao reći: “Pa, razvalite me, ne mogu vjerovati da će se vjenčati.”

Neki bi ljudi mogli pretpostaviti da podrijetlo ove fraze potječe iz jedriličarskih krugova. Stoljetna morska baraka “Blow the Man Down” preživjela je do modernog doba, a američki crtani lik Popeye, koji je također bio pomorac, često je koristio tu frazu kad god bi ga njegov protivnik Bluto doveo u neku tešku nevolju. Budući da su vjetrovi bili tako važan dio života mornara, mnoge su fraze proizašle iz tog okruženja koje uključuju neku varijaciju riječi “puhati”.

Ponekad ljudi koji koriste ovaj idiom dodaju prijedlošku frazu na kraju koja uključuje najlakši mogući objekt koji se može zamisliti. U većini slučajeva, ovaj objekt je pero. Na primjer, netko bi mogao reći: “Pa, možeš me srušiti perom ako se danas pojavi ovdje nakon svega što je učinio.” Značenje ove rečenice je da bi se govornik potpuno iznenadio kada bi osoba na koju se odnosi stigla.