Imaju li svi jezici ekvivalentnu riječ za “Huh”?

Čak i ako ne govorite nijedan strani jezik, postoji velika šansa da već znate barem jednu riječ koju možete upotrijebiti bez obzira kamo idete: “Ha?” Tako je, naizgled besmislena riječ kojom označavate da nešto ne razumijete je u osnovi isti zvuk koji iz istog razloga stvaraju ljudi diljem svijeta. Prema istraživanju koje je provela skupina s Instituta za psiholingvistiku Max Planck u Nijmegenu u Nizozemskoj, riječ “huh” treba smatrati izvanrednim jezičnim izumom i prvom “univerzalnom riječi” koju proučavaju današnji lingvisti. Nakon analize govora ljudi koji govore na jezicima u rasponu od francuskog i španjolskog do autohtonog rječnika pronađenog u Ekvadoru i Gani, istraživači su otkrili da su svi koristili zvuk vrlo sličan “huh” kako bi ukazali na nedostatak razumijevanja. Vodeći istraživač Mark Dingemanse rekao je da se objašnjenje za tako raširenu upotrebu riječi može pratiti do konvergentne evolucije. Drugim riječima, pojavljuje se samostalno u različitim jezicima jer tako savršeno odgovara svojoj funkciji. On to uspoređuje s fizičkom evolucijom morskih pasa i dupina, koji su “došli do istog tjelesnog plana ne zato što dijele određene gene, već zato što dijele okoliš”.

Pogled na jezik:

Većina svijeta je dvojezična, ali većina ljudi u Americi i Ujedinjenom Kraljevstvu govori samo engleski.
Blizanci nastoje stvoriti jezik koji samo njih dvoje mogu razumjeti; fenomen je poznat kao kriptofazija.
Nije iznenađujuće da je knjiga koja je prevedena na većinu jezika Biblija. Pinokio Carla Collodija, izvorno napisan na talijanskom, obično se smatra drugim najprevođenijim, s verzijama na preko 300 jezika.