Mnogo je engleskih fraza koje, doslovno shvaćene, nemaju previše smisla. Ove fraze se nazivaju idiomi. Idiomi se trebaju shvatiti figurativno i općenito proizlaze iz doslovnog značenja izraza koji su ili relevantni u drugim kontekstima, ili su bili relevantni u prošlosti. Iako je ne-Amerikancima možda teško razumjeti neke od kompliciranijih idioma, mnoge je lako shvatiti.
Popularni američki idiom je “iskrivljen u obliku”. Najčešći kontekst je reći nekome da se ne uzrujava zbog problema. To je isto kao da se uznemirite, otežate ili pretjerano iznervirate zbog nečega čemu se obično ne može pomoći. Na primjer, osobi bi se moglo savjetovati da se ne iskrivi zbog manje kazne za parkiranje. To je nešto što se ne može promijeniti i stoga se osoba treba samo nositi s tim i ići dalje.
Druga upotreba izraza je za nešto što je malo odmaknuto od onoga što bi trebalo biti, kao što je izreka da su nečiji planovi izopačeni zbog nepredviđenih okolnosti. U ovoj situaciji to znači da su planovi koji su napravljeni zbrkani. Možda je bilo puno prometa ili se netko razbolio. Bez obzira na razlog, osoba neće moći dovršiti svoje planove na način na koji je prvobitno mislila. Ova upotreba nije tako česta kao prva, ali se još uvijek koristi povremeno.
Izraz je također uobičajen kada se odnosi na slomljene ili savijene predmete, gdje je izraz izvorno korišten. Ako je nokat savijen izvan oblika, beskorisan je. Zato fraza potiče ljude da se ne uzrujavaju iracionalno zbog malih problema. Lakše je riješiti sve probleme koji se mogu pojaviti kada imate čistu glavu i kad ste sposobni racionalno razmišljati. Biti uzrujan ili vrlo emocionalan znatno će otežati pronalaženje rješenja. Ostati miran je obično najbolji način da pristupite teškoj situaciji.
Postoji nekoliko idioma koji su po značenju vrlo bliski ovoj frazi. Jedan od najpopularnijih je savjetovati nekoga da “nemoj kravu” ili da se ne “muči” zbog nečega. Ako niste u formi zbog onog što netko radi, postoji šansa da ćete ga “preskočiti” ili čak “raznijeti vrh”.