Izraz “ukočena gornja usna” je idiom koji opisuje suzdržanost u pogledu otvorenog prikaza emocija. Posebno se koristi u odnosu na emocije koje bi se potencijalno mogle protumačiti kao demonstracija slabosti, uključujući strah i tugu. Stvarni kontekst za korištenje idioma obično je kao savjet, koji potiče ljude da drže ukočenu gornju usnu kada se suoče s poteškoćama, a izraz se također koristi opisno. Ovaj se idiom prvenstveno povezuje s Britancima, a odnosi se na poseban stoički stav koji je bio kulturno kultiviran u vrijeme Britanskog Carstva.
U zapadnoj kulturi, demonstracija emocija često se smatra znakom slabosti, a to se posebno odnosi na svaku emociju koja upućuje na temeljnu ranjivost. U Ujedinjenom Kraljevstvu u vrijeme Britanskog Carstva od ljudi se često očekivalo da zadrže postojanu naklonost, pokazujući vrlo malo ili nimalo emocija kada bi im se dogodile loše stvari. Čvrstoća povezana s ovom vrstom raspoloženja smatrana je hvale vrijednom, a izraz “ukočena gornja usna” često se koristio za označavanje snažne stoičke osobnosti. Općenito, ideja o držanju ukočene gornje usne još uvijek ima određeno kulturno značenje u Ujedinjenom Kraljevstvu, a filozofija koja je kultivirala ovu ideju još uvijek ima određeni stupanj utjecaja, iako možda ne toliko kao nekada.
Idiom ukočene gornje usne može se primijeniti u mnogim situacijama. Ponekad se koristi za upućivanje na vanjski prikaz emocija, a može se koristiti i za opisivanje pokušaja suzbijanja emocija iznutra. Na primjer, ako netko ide u bitku, poriv da ostane ukočena gornja usnica često ima za cilj ne samo da kaže da vojnik zadrži hrabru vanjsku nastrojenost, već i da treba potisnuti i svaki unutarnji osjećaj straha.
Ponekad se izraz “ukočena gornja usna” prvenstveno koristi u kontekstu savjeta, kao što je gornji primjer vojnika, ali se može koristiti i opisno, obično pokazujući divljenje nečijem stoicizmu. Na primjer, u razgovoru o tvrdoj starijoj dami, muškarac bi mogao reći: “Imala je težak život, ali je uvijek držala ukočenu gornju usnu bez obzira na to što se dogodilo.” Kada se koristi kao savjet, prilično je sličan idiomu “drži bradu gore” na način na koji se koristi, a kada se koristi opisno, sličniji je izrazu “tvrd kao nokti”.