Prevoditelj knjige uzima knjigu na jednom jeziku i prevodi je na drugi. Ako želite postati prevoditelj knjiga, obično ćete morati znati tečno čitati i pisati na svom materinjem i stranom jeziku. Možda ćete moći pronaći posao prevoditelja knjiga bez formalnog obrazovanja, ali neki potencijalni poslodavci i potencijalni klijenti možda će radije zaposliti prevoditelje knjiga s diplomama stranog jezika, lingvistike ili književnosti. Osim toga, neki iskusni prevoditelji knjiga preporučuju posjetu zemlji iz koje potječe drugi jezik. To vam može pomoći da steknete čvršće razumijevanje nijansi jezika prije nego što počnete prevoditi.
Da biste postali prevoditelj knjiga, obično ćete morati tečno čitati i pisati na svom materinjem jeziku, kao i na barem jednom drugom jeziku. Obično će vam trebati čvrsti temelji znanja i kada je u pitanju pisanje. Na primjer, obično ćete morati biti sposobni prevesti rečenice u skladu sa strukturom rečenice i gramatičkim pravilima drugog jezika. Vjerojatno će vam trebati i dobra sposobnost pravopisa ili pouzdana provjera pravopisa koja radi s jezikom na koji ćete prevoditi knjige.
Završetak srednje škole može biti prvi korak koji ćete poduzeti da postanete prevoditelj knjiga, iako biste umjesto toga mogli odlučiti steći diplomu općeg obrazovnog razvoja (GED). Dok ste u srednjoj školi, dobro bi vam bilo da pohađate tečajeve kompozicije i književnosti kao pripremu za karijeru u ovom području. Nakon što ste završili srednju školu ili stekli GED, možda ćete odlučiti otići na fakultet kako biste stekli diplomu svog drugog jezika, književnosti ili lingvistike. Neki stručnjaci u ovom području čak preporučuju i stjecanje magistarskog stupnja na nekom od ovih smjerova kako biste postali prevoditelj knjiga.
Možda bi bilo dobro posjetiti zemlju iz koje potječe vaš drugi jezik kako biste saznali više o jeziku od njegovih domorodaca. Na primjer, neki ambiciozni prevoditelji provedu godinu dana u inozemstvu i zarone se u kulturu i jezik strane zemlje. Možete, na primjer, predavati svoj jezik u stranoj zemlji dok radite na poboljšanju svog znanja jezika. Međutim, to obično nije obavezan korak.
Nakon što se pripremite za prevoditeljicu knjiga, možete se obratiti izdavačkim kućama da tražite posao. U mnogim slučajevima, međutim, prevoditelji knjiga rade na slobodnoj osnovi. To znači da ćete možda imati više uspjeha s ugovorima o prijevodu zemljišne knjige nego sa osiguranjem zaposlenja s punim radnim vremenom.