Fonetska transkripcija uključuje pretvaranje zvukova nastalih u govoru u prepoznatljivu abecedu simbola. On nudi pojedincima konkretnu, vidljivu metodu za razumijevanje zvuka, a mnogi rječnički uređaji tvrde da prevode svakodnevne riječi i izraze u fonetsku transkripciju. U rječnicima fonetske transkripcije koji je lakši za korištenje često se koristi Međunarodna fonetska abeceda, budući da je ovo globalno priznati fonetski standard. Sveobuhvatnost i praktičnost važni su čimbenici pri odabiru rječnika fonetske transkripcije, tako da će vjerojatno biti uključene sljedeće značajke: uska transkripcija, značajke jezične diferencijacije, prepoznatljivi simboli i elektroničke usluge. Ako želite, možete odabrati višenamjenski rječnik koji ima definicije kao i fonetsku transkripciju.
Sveobuhvatni rječnik fonetske transkripcije vjerojatno će koristiti Međunarodnu fonetsku abecedu kao predložak. Ovaj globalni fonetski jezik stekao je široko priznanje od strane profesionalaca. Razvila ga je Međunarodna fonetska udruga, a koristi se u učionicama, u organizacijama lingvističkih studija i u ordinacijama liječnika specijaliziranih za probleme govora. Abeceda je osmišljena kao ujednačen i univerzalni predstavnik uobičajenih zvukova u kulturama.
Suptilne razlike između izgovora riječi u različitim dijalektima najbolje se mogu katalogizirati pomoću rječnika fonetske transkripcije koji nudi usku transkripciju. Ova vrsta transkripcije katalogizira najfinije detalje izgovora i nudi varijacije načina na koji se zvuk može izgovoriti. Široka transkripcija, s druge strane, nudi općenitiji pregled načina na koji se glasovi izgovaraju. Za početnike, široka transkripcija može biti najbolja, ali za one koji žele temeljitiju znanstvenu studiju, poželjnija je uska transkripcija.
Lako prepoznatljivi simboli fonetske transkripcije također bi trebali biti sastavni dio dobrih fonetskih transkripcijskih rječnika. Sama transkripcija često se stavlja u zagrade, a važni su i znakovi naglaska koji označavaju naglasak. Temeljiti rječnik fonetske transkripcije imat će veći katalog simbola kako bi se osigurao precizan izgovor. Nadalje, različite oznake mogu ukazivati i na razlike u transkripciji na različitim jezicima. Na primjer, kineska transkripcija često je poznata kao romanizacija.
Uz pružanje informacija o različitim jezicima, rječnik fonetske transkripcije također može biti upakiran kao dio običnog rječnika s definicijama. Imajte na umu, međutim, da se preciznost može bolje postići u solo fonetskom transkripcijskom rječniku zbog njegove specijalizacije. Specijalizirani rječnik može pružiti informacije o više riječi jer ima više prostora od općeg rječnika. Vjerojatnije je da će izdavači i tvorci rječnika fonetske transkripcije biti stručnjaci u fonetskim studijama.
Za brze i detaljne rezultate, kupac bi mogao razmotriti elektronički transkripcijski rječnik. Ovi uređaji sadrže više informacija i mogu ponuditi rutinske instalacije koje će ažurirati sve veće promjene u fonetskom razumijevanju. Elektronički rječnici također mogu ponuditi audio mogućnosti tako da korisnik može čuti primjere izgovora. Obilne online recenzije potrošača i stručnjaka možda su dostupnije i za elektroničke uređaje.