Mnogi ljudi koji često lete mogu recitirati obavezni sigurnosni brifing prije polijetanja zajedno sa stjuardesom koja ga dostavlja. Međutim, ono što ne mogu učiniti je replicirati čudnu kadencu i ultra-formalne govorne obrasce poznate kao zrakoplovni engleski. Zrakoplovni engleski neobičan je spoj standardnog engleskog i žargona zračnih prijevoznika kojim govore gotovo isključivo članovi posade zrakoplovnih prijevoznika, stjuardese i piloti.
Jedan primjer zračnog engleskog jezika je nautička terminologija povezana s zračnim putovanjem. Putnici ne stavljaju svoje kofere u nadzemne ormariće, oni “slažu” svoj “tovar” u nadzemne “ostave”. Osoblje u zrakoplovu zapravo su “članovi posade” koji odgovaraju kapetanu. Stjuardese rutinski koriste ovu nautičku terminologiju u potpunim rečenicama, što može biti malo zbunjujuće za putnike koji prvi put putuju.
Drugi razlog zašto mnoge stjuardese i piloti govore engleski jezik je zbog količine i količine propisa koje nameću savezna vlada i pojedine zračne tvrtke. Neki od ovih visoko tehničkih i legalističkih propisa namijenjeni su da se na neki način ili način prenesu putnicima. Pojedinačnim zračnim prijevoznicima, a u nekim slučajevima i pojedinačnim letačkim posadama, dopušteno je kreirati pojednostavljeniju verziju ovih brifinga za putnike, iako jezik i dalje mora odgovarati duhu propisa.
Ova čudna mješavina pravnog žargona i neformalnog govora često se putnicima doima kao mehanički isporučen društveni ugovor začinjen tako nezaboravnim djelićima eufemističkih trivijalnosti kao što je “U slučaju neplaniranog slijetanja na vodu, vaše sjedalo može se koristiti kao uređaj za plutanje. ” Poznato je da se neke stjuardese pozivaju na laminiranu karticu kada uvijek iznova izgovaraju isti govor, što može rezultirati čudnom kadencom govora koja stavlja neobičan naglasak na određene riječi.
Neki su putnici čak primijetili da određene stjuardese i dalje koriste vrlo krut i bezličan oblik engleskog zračnog jezika čak i kada rješavaju manje zahtjeve putnika. To može biti namjerni napor da se održi profesionalna distanca i držanje kada se radi s velikom skupinom putnika. Propisi zrakoplovnih prijevoznika često zahtijevaju specifičan i zakonski odobren odgovor čak i na najsitnije upite ili zahtjeve putnika. Stjuardese moraju paziti da zračnu tvrtku ne izlažu budućim parnicama pružanjem manje profesionalnog odgovora.
Zrakoplovni engleski također može biti rezultat ponavljajućih društvenih pozdrava, posebice obveznog “zbogom” putnicima koji se iskrcaju. Mogućnost da se stotinama putnika kaže “zbogom” može dovesti do toga da mnoge stjuardese osmisle vlastite varijante, isporučene u neobičnom ritmu ili nevjerojatno uljudnim naglaskom. Dok putnici možda prvi put čuju ove upute ili pozdrave prije leta, letačke posade mogu nekoliko puta tjedno prenijeti ove eufemistične i jezgrovito sročene dijelove mudrosti zrakoplovne tvrtke.