Babel Fish je besplatni web alat dostupan putem Yahooa! koji prevodi uneseni tekst ili web stranice. Korisnici mogu unijeti tekst do 150 riječi i dobiti prijevod, ili mogu unijeti adresu web stranice i biti preusmjereni na prevedenu verziju stranice. Trenutačno Babel Fish ima mogućnost prevođenja s ili na 12 jezika, iako nisu svi parovi dostupni. Svi dostupni jezici — kineski, nizozemski, francuski, njemački, grčki, talijanski, japanski, korejski, portugalski, ruski i španjolski — mogu se prevesti na engleski ili s njega.
Babel Fish razvila je tvrtka za tražilice AltaVista i postala Yahoo! bazirana usluga u svibnju 2008. Tehnologija iza Babel Fish je SYSTRAN, jedna od najstarijih tvrtki za strojno prevođenje, osnovana 1968. u La Jolli, Kalifornija. SYSTRAN je izvorno razvijen za prevođenje ruskog na engleski za zračne snage Sjedinjenih Država tijekom Hladnog rata. Godine 1986. SYSTRAN je kupila obitelj Gachot sa sjedištem u Parizu, iako tvrtka još uvijek ima ured u La Jolli.
Babelska riba dobila je ime po liku u Autostoperskom vodiču kroz galaksiju Douglasa Adamsa. Lik je mala žuta ribica, poput logotipa alata za prevođenje, koja se može staviti u uho kako bi netko razumio bilo koji jezik svemira. Lik je pak dobio ime po biblijskoj priči o Babilonskoj kuli, izvještaju o podrijetlu svjetskih jezika. Postanak 11 govori o pokušaju babilonskih stanovnika da sagrade masivni toranj posvećen čovjekovoj slavi. Kako bi zbunio njihov pokušaj, Bog je raspršio stanovnike grada i svakoj osobi dao drugačiji jezik kako ne bi mogli komunicirati.
Babel Fish obično prevodi dovoljno dobro da korisnik razumije suštinu prevedenog materijala, ali ne tvrdi da proizvodi savršen prijevod, a posebno se ne bavi dobro idiomima. Povratni prijevod, u kojem se Babel Fish koristi za prijevod s jednog jezika na drugi, a zatim natrag na izvornik, često daje duhovite rezultate.