Ciljni jezik može biti jezik koji nastoji naučiti govornik koji nije materinji ili jezik koji prevoditelj nastoji prevesti na drugi jezik. U prvom slučaju, govornik kojem nije maternji jezik možda pokušava naučiti jezik većine u kojem je njegov ili njezin jezik jezik manjine, ili motiv može biti u druge svrhe. U nekim slučajevima, materinji jezik neke osobe može biti izgubljen ili zamijenjen ciljnim jezikom. To se često događa kada se osoba koja govori ciljni jezik preseli u drugu zemlju u vrlo mladoj dobi.
Maternji jezik se također može nazvati maternjim ili prvim jezikom, dok se ciljni jezik može nazvati i pomoćnim jezikom. Prvi jezik svakog pojedinca je prvi jezik koji osoba uči od djetinjstva i jezik koji takvoj osobi najprijatnije govori. Na primjer, španjolska osoba u zemlji engleskog govornog područja može naučiti engleski jezik; međutim, takvoj osobi može biti najprijatnije govoriti španjolski jer je to jezik njegovog ili njezinog djetinjstva.
Pojedinac može zaboraviti materinji jezik svog rođenja i ranog djetinjstva u korist novog jezika kroz proces poznat kao iscrpljivanje jezika. U tom smislu, materinji jezik može biti zamijenjen ciljnim jezikom budući da je pojedinac stekao poznavanje ciljnog jezika nalik materinjem na štetu materinjeg jezika. Nekim ljudima je teško postići onu vrstu znanja svog ciljanog jezika kao što to očituju izvorni govornici kada uče jezik kao odrasli. To se može primijetiti u obliku pogrešaka u intonaciji, tečnosti i pogrešnom postavljanju naglaska tijekom izgovora.
U slučaju prijevoda, materinji jezik ili jezik s kojeg se treba napraviti prijevod poznat je kao izvorni jezik. Jezik na koji se treba izvršiti prijevod je ciljni jezik. Prevođenje jezika s njegovog izvora na cilj može biti malo nezgodno zbog sklonosti prenošenju nekih osobnih interpretacija ili osobnih idiosinkrazija koje možda nisu općenito prihvatljive. Na primjer, osoba koja prevodi poslovicu s izvornog jezika na ciljni jezik može je prevesti na način na koji je razumije, a ne nužno vjerni prijevod. Sposobnost održavanja vjernosti u prijevodu poznata je kao transparentnost ili vjernost.