Engleski idiom “cream of the crop” znači najbolji od najboljih. Izraz se odnosi na osobu koja je na vrhu svoje profesije, klase ili umjetnosti. Njegovo doslovno značenje odnosi se na najbolji plod žetve, a to se značenje još uvijek ponekad koristi, iako je figurativna upotreba izraza mnogo češća u modernom jeziku.
Podrijetlo idioma staro je najmanje pet stoljeća. Stvarni idiom “krema od usjeva” prvi je put korišten u 16. stoljeću, iako je korištenje riječi krema za figurativno označavanje najboljih vjerojatno čak i starije. Vrhnje se obično smatra najpoželjnijim dijelom mlijeka. To je najslađi dio i diže se do vrha mlijeka. Iz tog značenja vrhnja, izraz je ušao u uobičajeni jezik kako bi opisao najbolje od žetve i brzo je prešao u figurativnu upotrebu kako bi opisao najbolje u bilo kojoj kategoriji.
Kao i kod mnogih engleskih idioma, “krema od usjeva” ušla je u jezik kada su se gotovo svi bavili poljoprivredom. U vrijeme kada je idiom prvi put ušao u jezik, bilo bi uobičajeno da većina ljudi drži kravu kako bi osigurala mlijeko za obitelj. To je značilo da će gotovo svi znati proces kojim se vrhnje, najbogatiji dio mlijeka, penje na vrh i obrano kao posebna poslastica ili za pravljenje maslaca.
Većina bi ljudi također bila uključena u uzgoj proizvoda u određenoj mjeri. Okupljanje najboljih uroda iz jednogodišnje berbe bio bi događaj kojemu se iščekivala cijelu godinu. To je značilo da su svi točno znali što je krema od usjeva i što se podrazumijeva pod izrazom kada se koristi u figurativnom smislu.
Popularnost fraze vjerojatno je preživjela kraj poljoprivrednog načina života dijelom zbog svoje aliteracije. Aliteracija se događa kada riječi fraze počinju istim suglasničkim zvukom, kao što su vrhnje i obrezivanje. Aliteracije se lako pamte i često će zadržati izreku u uobičajenoj upotrebi kada bi inače nestala u mraku.