Množina tantum je imenica koja se javlja samo u množini i nema dvojnik u jednini. Završava dodatkom množine kao što je “s” u hlačama i škarama. Tantum je latinska riječ koja znači “samo”, a plurale je latinski za “množinu”, tako da je doslovni prijevod izraza “samo množina”. Često se naziva “plurale tantum”.
Postoje mnogi jezici koji imaju pluralia tantum kao što su engleski, ruski, švedski i nizozemski, ali plural tantum u jednom jeziku nije nužno isti tantum množine u drugom. Škare je, na primjer, množina tantum u engleskom, ali ne i u švedskom gdje riječ “en sax” znači “škare”. Čini se da je dodjela pluralia tantum proizvoljna. Pluralia tantum su obično brojive imenice, ali uz pomoć riječi “par” kao u tri para škara.
Mnogi, ali ne svi, pluralia tantum označavaju predmete koji se sastoje od dva dijela kao što su hlače ili naočale. Slično, nemaju sve imenice koje predstavljaju objekte sastavljene od dvije strane ovaj oblik. Bicikl je, na primjer, redovita imenica s množinom i jedninom.
Suprotnost množini tantum je singulare tantum što znači da se imenica pojavljuje samo u obliku jednine. To su obično nebrojive imenice kao što su “informacije” i “prašina”. Ove imenice spadaju u tri kategorije: masovne imenice, poput drveta i zraka; apstraktne imenice kao što su ljutnja i mržnja i skupne imenice kao što su voće i riža.
Imenice tantum u množini su relativno rijetke u usporedbi sa svojim pravilnijim kolegama. Ponekad se pojavljuju u složenim imenicama kao sami, kao što su “trka u naoružanju” ili “proizvođač traperica”, ali se mogu pojaviti i kao jednine u složenicama poput “džep hlača”. Čini se da nema nikakve rime ili razloga u njihovoj upotrebi i to može uzrokovati poteškoće kod učenika drugog jezika. Pluralia tantum su iznimke od pravila pa se njihova upotreba mora naučiti napamet. Za izvornog govornika njihova upotreba može izgledati logično, ali na stranom jeziku mogu biti vrlo zbunjujuće.
Uz korištenje riječi kao što su škare ili hlače, ne postoji neposredna koncepcija broja. Na primjer, uz naredbu “daj mi te škare” može postojati jedan ili više pari škara koje treba predati. Također, nije ispravno koristiti zamjenicu koja upućuje na to umjesto hlača. “Oni” bi se trebali koristiti čak i ako se spominje samo jedan par hlača. Riječ je o gramatičkim konstrukcijama u kojima se broj riječi koja se koristi redovito ne slaže s njim; nego postoji implikacija broja. To je ono što se gramatički naziva sinezom.