Što je predsjednikov engleski?

Neki ljudi podrugljivo koriste izraz “predsjednikov engleski” kako bi upućivali na neobičan način govora koji je pokazao bivši američki predsjednik George Walker Bush. Mnogi primjeri predsjednikova engleskog jezika mogli su se čuti na govorima, konferencijama za tisak i raznim drugim događajima tijekom njegova mandata. Izraz “bušizmi” također se koristi za opisivanje ovih jezičnih lapsusa, koji variraju od zabavnih do zastrašujućih. Nekim Amerikancima je neugodno predsjednikovim engleskim, smatrajući da se loše odražava na naciju u cjelini.

Javno govorenje je teško, a predsjednici nisu izuzeti od gafova, čak ni kada imaju pisce govora koji im pomažu. Brojni predsjednici tijekom američke povijesti napravili su neke značajne lapsuse dok su bili na javnoj dužnosti, ali Bush je napravio popriličan broj tih lapsusa, što je dovelo do raširenog izrugivanja diljem svijeta. Neki ljudi sugeriraju da je njegova upotreba engleskog jezika sugerirala duboku nelagodu s engleskim, osobito formalni oblik koji koriste izabrani dužnosnici u Washingtonu, što implicira da Bush nije bio inteligentan. Drugi su milosrdnije sugerirali da se lapsusi mogu dogoditi svakome, čak i predsjedniku.

Predsjednikov engleski obilježen je nemogućnošću shvaćanja osnovnih gramatičkih pojmova, poput slaganja subjekta/glagola. Mnogi bušizmi poprimaju oblik spoonizama, u kojima su slova u riječi slučajno transponirana, dok su drugi jednostavno malapropizmi, riječi koje se koriste tamo gdje im nije mjesto. Povremeno je predsjednikov engleski doveo do kovanice potpuno nove riječi, kao što je “pogrešno podcijenjen”, bušizam koji je zaprepastio promatrače u Arkansasu 2000. U drugim slučajevima, činilo se da predsjednik luta ili postaje zbunjen dok govori.

Mnogi bušizmi jednostavno zvuče kao povučene opaske koje su izrečene u žurbi. Drugi su jednostavno zbunjujući i potpuno nedokučivi, dok neki primjeri predsjednikova engleskog sugeriraju da je predsjednikov mozak možda radio brže od njegovih usta, kao što je slučaj kada on kvari narodnu mudrost i narodne izreke, kao što je to učinio 2002. godine kada je rekao je “prevari me jednom, sram te bilo – sram te bilo. Prevari me — ne možeš se opet prevariti.”

Neki primjeri predsjednikova engleskog postali su prilično poznati, a postoji i niz zbirki poznatih fraza koje je izgovorio 43. predsjednik Sjedinjenih Država. Objašnjenje čuvene bitke između Busha i engleskog jezika možda je ukorijenjeno u njegovom pokušaju da prikrije regionalni dijalekt, kao dio želje da izgleda profesionalnije i obrazovanije. Bez obzira na razlog tome, predsjednikov engleski je postao svjetski poznat zahvaljujući doista zadivljujućim izjavama poput “Rijetko se pitaju ispitanici: uče li naša djeca?”

Neke su publikacije imale milosti prema predsjedniku Bushu, ispravljajući njegove izjave prije nego što ih ponovno tiskaju, dok su druge odlučile ostaviti predsjednikov engleski netaknutim, i s komentarom i bez komentara. Najviše od svega, možda, neki listovi veselo ubacuju latinsku riječ sic, ukazujući da iako izjava izgleda kao tiskarska greška, jednostavno se prijavljuje kako je rečeno.