Za većinu govornika engleskog, izraz “stari plamen” toliko je poznat da se njegovo značenje rijetko dovodi u pitanje. Međutim, kada se ispitaju pojedinačne riječi koje čine ovaj pojam, brzo postaje jasno da je riječ o idiomu ili izrazu sa značenjem koje se ne može zaključiti proučavanjem njegovih sastavnih dijelova. Iako to možda nije očito onima kojima engleski nije maternji jezik, stari plamen je nekadašnji ljubavni interes. Podrijetlo ovog izraza nije jasno.
“Stari plamen” je idiom ili izraz koji se ne može razumjeti proučavanjem doslovnog značenja riječi koje ga čine. Drugi primjeri uobičajenih idioma na engleskom jeziku uključuju “savijen izvan oblika”, “pod vremenom” i “udari kantu”. Pojedinci koji uče strani jezik često smatraju da je tumačenje idioma veći izazov od svladavanja gramatičkih pravila ili učenja glagolskih konjugacija. To je zato što riječi koje čine idiom ne treba shvatiti doslovno, pa stoga čak ni savršen prijevod pojedinačnih riječi idioma ne baca svjetlo na njihovo kombinirano značenje. Ponekad se, međutim, značenje idioma može zaključiti uzimajući u obzir kontekst u kojem se koristi.
Govornici engleskog jezika koriste izraz “stari plamen” za prijašnji ljubavni interes. Korištenje riječi “plamen” unutar izraza se, naravno, ne odnosi na doslovni plamen, već prije na figurativnu “vrućinu” ili strast s kojom je neko nekada promatrao svoje nekadašnje ljubavno zanimanje. Slično, “staro”, unutar ovog idioma, ne odnosi se na godine, već na činjenicu da je odnos između “plamena” i pojedinca koji ju je nekoć promatrao sa strašću prošao. Neki bi, međutim, mogli tvrditi da označavanje nekoga kao starog plamena znači da, iako odnos s tom osobom više nije aktualan, osjećaj strasti prema njoj i dalje traje. Drugim riječima, iako je “plamen” možda “star”, još se nije “ugasio”.
Točno podrijetlo izraza “stari plamen” nije sigurno. Etimolozi, odnosno stručnjaci za proučavanje podrijetla riječi, smatraju da je pojam u uobičajenoj upotrebi od sredine 19. stoljeća, a možda i ranije. Vjerojatno se izraz pojavio ubrzo nakon što se riječ “plamen” počela uobičajeno koristiti za označavanje trenutačnog ljubavnog interesa.