Svahili je jezik Bantua koji diljem istočne Afrike govori više od 40 milijuna ljudi. Povezan je s drugim Bantu jezicima kao što su Lusoga, Zulu, Xhosa i Ngumba, iako se često prilično razlikuje od ovih jezika. Iako Swahili govori samo oko 5 milijuna ljudi kao materinji jezik, on je postao nešto poput lingua franca u Africi, dopuštajući govornicima mnogih različitih Bantu jezika da razgovaraju. Iz tog razloga je broj ukupnog broja govornika narastao na više od 40 milijuna ljudi, enormna količina za materinji afrički jezik na kontinentu s bezbroj popularnih plemenskih jezika.
Svahili ima status službenog jezika u Keniji, Tanzaniji i Ugandi. Sve ove tri zemlje nalaze se na sjeveroistočnoj obali Afrike, na rubu Indijskog oceana. Također se široko govori u susjednoj Somaliji, Mozambiku, Malaviju, Burundiju i Ruandi.
Ne tako davno, a do danas u nekim krugovima, svahili se smatrao amalgamskim jezikom nastao od arapskog koji je uronjen u lokalne jezike. Ova teorija je gotovo potpuno diskreditirana u glavnoj jezičnoj zajednici, budući da postoji dovoljno dokaza da narod Swahili u istočnoj Africi gotovo tisuću godina govori jezikom koji je otprilike analogan modernom svahiliju. Osim toga, struktura i mnoge riječi svahili dijele tako bliske sličnosti s drugim bantu jezicima da je genetska povezanost gotovo sigurna.
Swahili koristi zadivljujuću količinu posuđenica, međutim, zbog velikog prometa trgovaca koji govore arapski tijekom duljeg vremenskog razdoblja, kao i govornika indijskih jezika, perzijskog, a u modernom dobu i engleskog. Iako se često mnogo govori o ovoj rasprostranjenosti posuđenica – osobito iz arapskog – broj posuđenica je prilično usporediv s engleskom upotrebom latinskog i grčkog jezika.
Moderni svahili napisan je latiničnim pismom – promjena koja se dogodila tijekom europske okupacije istočne afričke obale tijekom 19. stoljeća. Rani svahili vjerojatno nije imao pisano pismo, a u 18. stoljeću, sve do pojave latinskog pisma u 19. stoljeću, arapsko se pismo koristilo za pisanje svahili.
Učenje Swahili može biti vrlo teško za one koji govore engleski materinjem s malo iskustva u jezicima koji se drastično razlikuju od engleskog. To je korištenje široke skupine klasa za riječi, koje su označene prefiksima kao što su m- i n-, može biti teško za neke govornike engleskog jezika. Iako je u osnovi isti kao i rodni sustav koji koriste neki europski jezici, sustav klasa na svahiliju veći je od onoga na što je većina govornika romanskog jezika navikla i manje proizvoljan u svom dodjeljivanju.
Svahili također koristi neke fonetske konstrukcije koje govornicima engleskog može biti teško za prirodno korištenje. Početno m- ili n-, na primjer, kada ga slijedi drugi suglasnik, tvori zvuk koji nema stvarnu posljedicu na početku engleskih riječi. Riječ na svahili za “bananu”, na primjer, ndizi, ima zvuk na koji se može potrajati privikavanje za govornike engleskog ili romanskog jezika.
Jedno popularno pojavljivanje Swahili na engleskom govornom području bilo je u Disneyjevom filmu Kralj lavova. Riječ na svahili za “lava”, simba, koristi se kao ime glavnog lika, lava. Popularna fraza iz filma, hakuna matata, također je fraza na svahiliju, što otprilike znači “bez brige”.