Što radi jezični koordinator?

Uloga jezičnog koordinatora uvelike varira ovisno o okruženju u kojem on ili ona radi. U okruženju na fakultetu ili sveučilištu, jezični koordinator je zadužen za nastavu koja se nudi na određenom jeziku ili skupini jezika. Bolnice ili druge organizacije koje se bave javnošću mogu imati jezične koordinatore za pomoć populaciji koja ne govori engleski. Jezični koordinator prevoditeljske agencije nadzire prevoditeljske projekte na određenom jeziku.

Jezični koordinatori na fakultetima i sveučilištima mogu imati niz specifičnih uloga. Oni mogu odlučiti koje tečajeve treba nuditi na njihovim jezicima i koji bi im profesori trebali predavati. Neki također mogu pomoći u zapošljavanju novih učitelja ili pomoćnika u nastavi za jezični odjel. Sveučilišta s međunarodnim programima mogu angažirati jezičnog koordinatora za rad u inozemnom kampusu.

Organizacije koje šalju ljude u strane zemlje, poput Peace Corpsa ili UN-a, ponekad također imaju jezične koordinatore koji pomažu radnicima u učenju jezika njihove kulture domaćina. Ova osoba treba tečno govoriti engleski i jezik kulture domaćina. Njegov ili njezin posao je pružanje formalne ili neformalne nastave jezika i pružanje sredstava radnicima za samostalno učenje jezika.

Velike institucije, kao što su bolnice, mogu angažirati jezične koordinatore da rade kao veze. U SAD-u se od ovih jezičnih koordinatora gotovo uvijek traži da tečno govore engleski i španjolski. Često služe kao prevoditelji ili traže prevoditelje za pacijente koji ne govore tečno engleski. Ova vrsta jezičnog koordinatora može također raditi kao neka vrsta službenika za odnose s javnošću za zajednice koje ne govore engleski.

Prevoditeljske agencije, izdavačke tvrtke i druge organizacije koje se bave prevedenim materijalima također imaju u svom osoblju jezične koordinatore. Koordinator jezika odgovoran je za nadzor svih prijevodnih projekata na određenom jeziku. Ova osoba mora imati materinji ili gotovo maternji jezik pisanja na dodijeljenom jeziku. On ili ona mogu djelovati kao urednik, odgovarati na gramatička ili stilska pitanja o jeziku i dati smjernice za nove prevoditelje.