Rodno neutralna zamjenica je zamjenica koja ne povezuje rod s osobom ili stvorenjem o kojem se raspravlja. Neki jezici, poput engleskog, nemaju dostupnu istinski neutralnu zamjenicu trećeg lica, a žene su to posebno kritizirale, jer mnogi pisci koriste “on” kada govore o generičkoj individui u trećem licu, a neki aktivisti za ravnopravnost to ne vole. Osim toga, dihotomija “on i ona” u engleskom jeziku ne ostavlja mjesta za druge rodne identitete, što je izvor frustracije za transrodne i genderqueer zajednice. Ljudi koji su ograničeni jezicima koji ne uključuju rodno neutralne zamjenice pokušali su ih stvoriti, u interesu veće ravnopravnosti.
Zamjenica je riječ koja se koristi za zamjenu druge imenice ili vlastite imenice. Na primjer: “Henry je trčao da stigne na autobus, ali je zakasnio.” U ovoj rečenici, “Henry” je vlastita imenica, a kasnije u rečenici zamjenjuje se s “on” kako bi se izbjeglo ponavljanje. Međutim, zamjenica se također može koristiti za razgovor o anonimnoj ili generičkoj osobi, kao u rečenici: “Ako me netko nazove iz liječničke ordinacije, reci mu da moram odgoditi termin.” Sve do kasnog dvadesetog stoljeća, upotreba “him” u prethodnoj rečenici bila bi prikladna engleska upotreba i vjerojatno ne bi potaknula komentar.
Međutim, pisci su pod sve većim pritiskom da u svoje rečenice uključe i žene, što dovodi do neugodnih konstrukcija poput: “Kada netko ide u dućan, mora donijeti novac da plati kupljenu robu.” Što je još gore, neki pisci stvaraju gramatički netočne rečenice, poput: “Taj veterinar sigurno puno reklamira. Nadam se da su dobri kao što reklame govore”, u pokušaju da rečenica ostane rodno neutralna. Neki pisci jednostavno pribjegavaju nezgrapnim, iako tehnički ispravnim rečenicama, poput: “Kad se ide u šetnju San Franciscom, treba nositi slojeve, jer vrijeme može biti prilično promjenjivo.”
Na engleskom se riječ “it” koristi za objekte i smatra se uvredljivom u odnosu na ljude. Stoga su se neki aktivisti zalagali za istinski rodno neutralnu zamjenicu koja bi se koristila umjesto on/ona ili uz ove zamjenice. Presedan za neutralnu zamjenicu zapravo postoji u engleskom jeziku; i “ou” i “a” bile su prihvaćene zamjenice u engleskom jeziku, ali su izumrle 1400-ih. Među prijedlozima bilo je i “sie”, kojemu se suprotstavljaju govornici njemačkog jezika, jer je “sie” rodna zamjenica u njemačkom koja se koristi za označavanje žena, “zie”, kako bi se zaobišlo pitanje “sie”, “hir” i “per. ” Sve ove zamjenice mogle bi se upotrijebiti samo kao “on, njegov, on, sam” i tako dalje, ali bez dodjeljivanja spola osobi o kojoj se raspravlja.
Integriranje rodno neutralne zamjenice u već postojeći jezik moglo bi se pokazati teškim, ali ne i nemogućim. Mnoge rodne aktivistice već koriste neutralne zamjenice, iako se, nažalost, nisu složile koju bi zamjenicu upotrijebiti, što rezultira raspršivanjem “zirs”, “sieself” i “per” po rodno neutralnoj literaturi. Ako bi se jedna zamjenica dogovorila i koristila u velikoj mjeri, mogla bi ući u uobičajenu englesku upotrebu i barem bi potaknula raspravu o jednakosti, rodu i potencijalnoj vrijednosti rodno neutralnih zamjenica.