Ako volite biti strpljivi, mala je šansa da biste željeli biti bjesniji od mokre kokoši. Ovaj američki izraz, koji je vjerojatno nastao u gorju Appalachian, odnosi se na burnu narav pilića koji bi se slučajno mogli naći u vodi. Prema nekim izvještajima, kokoši se jako ljute ako moraju pokušati plivati ili izletjeti iz vode, jer ni jedno od toga ne rade dobro. Ne očekujte da će vaš ljubimac piletina biti samo bijesan ako predlažete izlet na jezero ili posjet obližnjem bazenu.
Postoji nekoliko varijanti fraze. Može se napisati ili izgovoriti kao “madder ‘na wet hen” ili “madder than an ole wet hen”. Potonji izraz ne bi imao previše smisla, budući da bi, nadamo se, kokoš “ole” znala ne pokušavati plivati ako bi to mogla izbjeći.
Iako se čini da izraz potječe s američkog juga, čini se da se širi i na Srednjem zapadu. Čini se posebno uobičajenim u ruralnim i poljoprivrednim zajednicama, ili ranije ruralnim zajednicama gdje je bez sumnje ponašanje pilića opće poznato. Fraza ipak implicira nešto više od bijesnog. Ako je kokoš ljuta, vi ste još bjesniji, pa ste zapravo bijesni.
Biti bjesniji od mokre kokoši ne treba se brkati s frazama poput luda kao šeširdžija. U drugoj frazi, lud se odnosi na luda, a ne na ljutu. Prvi se posebno odnosi na temperament, a ne na zdrav razum, a upotreba riječi mad da znači ljut je više američka nego britanska. Ljudi u Ujedinjenom Kraljevstvu nisu upoznati s tom frazom i mogli bi je protumačiti da znači da se doista osjećate jako ludo.
U svakom slučaju, izbjegavanje takvih situacija u kojima biste se mogli previše naljutiti je vjerojatno dobro pravilo. Postoje zapravo brojni izrazi koji proizlaze iz ponašanja pilića, kao što je stavljanje svih jaja u jednu košaru, vrckanje poput stare kokoši, vladanje pilića i ustajanje s kokošima. Bez sumnje, ako postanete bijesni više od mokre kokoši, ljudi će vjerojatno hodati po ljusci jajeta oko vas.