Što znači biti “mrtav u pravu”?

Engleski idiom “dead right” jednostavno znači apsolutno ispravno, ili ispravno bez sumnje. Dodavanje riječi “mrtav” riječi “pravo” je dodatak riječi za naglasak, koja samo služi za podcrtavanje ideje ispravnosti. Korištenje riječi “mrtav” kao apsoluta može se izvesti na nekoliko načina, a svi potječu iz tradicionalnog britanskog engleskog.

Osim “mrtvo u pravu”, govornici engleskog također mogu reći da je netko “mrtav” ili čak “mrtvo krivo”. Treba paziti da se ove fraze ne pomiješaju s drugim idiomom, “mrtvo za prava”. Ako netko kaže, “ubio si me za prava”, to znači da je osoba uhvaćena na djelu da je učinila nešto loše, i nema sumnje o krivnji te osobe i da osoba nema “prava” ili razumna izgovor kojim bi opravdao svoj postupak.

U sličnoj upotrebi riječi “mrtav” kao riječi za naglasak, govornik engleskog može nekoga upitati “jesi li mrtav siguran?” ili reci “Sve sam siguran u to.” Ovdje riječ “mrtav” djeluje kao apsolut za riječ “sigurno”. Isti idiomatski izum radi s riječju “naravno”.

U drugim društvima engleskog govornog područja, gore navedene vrste apsolutnih fraza možda nisu toliko uobičajene kao u tradicionalnom britanskom engleskom. Na primjer, neki američki govornici mogu koristiti druge izraze poput “potpuno u pravu”, “apsolutno u pravu” ili “potpuno u pravu” umjesto “mrtvo u pravu”. Druge idiomatske fraze za ovu ideju uključuju “spot on” i “darn tootin”, što je šareniji i moderniji idiom s alegorijskim upućivanjem na “zujanje” roga.

Neke druge fraze za ideju apsolutne ispravnosti, osim “mrtvo pravo”, razrađenije su u dizajnu. Govornik engleskog također bi mogao reći, “udesio si čavao na glavi”, kako bi naznačio da je netko očito u pravu u nečemu. Ovdje je alegorija stolarije, gdje je točan udarac čekićem u čavao ključan za zabijanje čavala u drvo.

Čak se više fraza obično koristi u engleskom jeziku kako bi se izrazilo slaganje s nekim. Govornik engleskog koji se srdačno slaže s nekim mogao bi reći “kako si u pravu” ili “kako je to istina”. Netko bi također mogao reći “smiješno je jer je istina”, osobito kada je izvorna izjava imala duhovit element. Sve ovo služi istoj svrsi: upotrijebiti veći naglasak u slaganju, umjesto da nekome jednostavno kažete: “u pravu si”. Druge vrste odgovora na suglasnost također koriste specifične engleske fraze, kao što je korištenje “znaš, u pravu si” zajedno s određenom infleksijom, kako bi se naznačilo da je izvorni govornik upravo nekoga doveo do njegovog ili njezinog načina razmišljanja.