Engleski idiom, “in a jam”, opisuje stanje usred problematične situacije. Ovaj se izraz temelji na specifičnoj definiciji riječi “džem”, koja može funkcionirati kao imenica ili glagol ovisno o upotrebi. Govornici engleskog jezika obično su upoznati s ovom frazom, iako se možda ne koristi toliko danas kao u prošlom stoljeću.
Podrijetlo izraza “u džemu” je nejasno, ali povjesničari datiraju riječ “džem” u 1700-te. Riječ ima dva različita značenja: jedno je voćna mješavina koja je napravljena kako bi se voće sačuvalo za skladištenje. Drugi, na kojem se temelji idiom “u pekmezu”, uvjet je bliskosti s drugima. Kada je više elemenata postavljeno u uski prostor, govornici engleskog kažu da su “zaglavljeni”.
Moderna upotreba riječi “zastoj” je izraz “prometna gužva”. Ova fraza vjerojatno je potaknula korištenje izraza “u gužvi” da se govori o problemu ili dilemi. U prometnoj gužvi, automobili, kamioni i druga vozila su tijesno zbijeni u prometnim trakama, zbog građevinskih radova, prometnih nesreća ili jednostavno zbog prevelikog broja automobila na cesti. To stvara vrlo frustrirajuću situaciju koju mnogi govornici engleskog povezuju s nečim vrlo negativnim.
Osim što funkcionira kao negativna imenica u kontekstu “prometne gužve” ili drugih fraza, “jam” može biti i glagol. U opisivanju nečega što je pretjerano nabijeno i nesposobno da se pomakne, govornik engleskog bi mogao reći da je “zaglavljeno”. Netko bi također mogao opisati vlastite napore da spakiraju više stvari u tijesnom prostoru kao “umetanje”.
Važno je napomenuti da postoji mnogo drugih alternativa korištenju izraza “u gužvi” za opisivanje problema. Pojedinačne riječi poput dilema, debakl ili fijasko dobro funkcioniraju na engleskom. Postoje i druge fraze koje koriste “in” da govore o tome da ste usred problema. Neki od njih također su povezani s riječima koje opisuju hranu. Jedan od njih je “u kiselom krastavcu”, koji govornici engleskog obično koriste.
Osim gornjih fraza, govornici engleskog govore i o tome da su “u problemu” ili “u teškom položaju”. Tehnička alternativa je izraz “u teškoj situaciji”. Sve ovo ima isto značenje kao, “u pekmezu”. Svi su uobičajeno prepoznati u društvima koja govore engleski jezik i često se koriste u govornom ili tiskanom engleskom jeziku.