Latinski izraz ipso facto, što znači “po samoj činjenici”, koristi se u pravu za opisivanje situacije u kojoj se nešto događa po prirodi ili kao izravna posljedica neke radnje. Nasuprot tome, za nešto se može reći da je ipso jure, što znači “po zakonu”. U primjeru situacije u kojoj može doći do izražaja ipso facto, slijepim osobama se uskraćuju vozačke dozvole uz obrazloženje da sama činjenica oštećenja vida onemogućuje vožnju.
Ovaj izraz se više ne koristi široko u pravnoj zajednici, što odražava okretanje od pravne latinice u mnogim regijama svijeta. Mnogi odvjetnici i sudovi radije se služe jednostavnim jezikom, a ne malim brojem latinskih fraza, a na to su ih natjerali ljudi koji žele potaknuti pripadnike odvjetništva da komuniciraju na način koji je dostupan javnosti. Odvjetnik koji kaže “moj klijent, budući da je u stečaju, ipso facto ne može platiti štetu” mogao bi jednako lako reći “jer je moj klijent u stečaju, nije moguće platiti odštetu dosuđenu u ovom slučaju.”
Jedno mjesto gdje se ova fraza može pojaviti je u starijim pravnim tekstovima i raspravama o pravnim pitanjima, iz razdoblja kada se latinski češće koristio, te u knjigama s odvjetnicima. Neke knjige pozivaju se na pravni latinski kako bi se čitatelji osjećali više uronjeni u svijet prava, dok ga drugi mogu koristiti kao retoričko sredstvo, sugerirajući, na primjer, da je odvjetnik pompozan jer se oslanja na profesionalni žargon, a ne da jednostavno daje izjave na jednostavnom jeziku .
Kada odvjetnik na sudu iznosi argument na temelju ipso facto, odvjetnik počinje utvrđivanjem činjenica o prirodi ili situaciji neke osobe, koristeći ih kao osnovu za dokazivanje da, po samoj prirodi slučaja, nešto mora biti istinito ili neistinito . Odvjetnik koji postavlja obranu mogao bi pružiti dovoljan dokaz da klijent nije bio na mjestu zločina, zaključivši izjavom poput “moj klijent je bio u Londonu, a ipso facto nije mogao ubiti nekoga na Bahamima tog popodneva.”
Mnoge reference u kojima se raspravlja o uobičajenim latinskim frazama koje se koriste u pravnoj zajednici dostupne su ljudima koji imaju problema s razumijevanjem pravnih dokumenata ili koji provode istraživanje za umjetnička djela s odvjetnicima. Na nekim sudovima gdje prevladava formalnija atmosfera, upotreba latinskog može se smatrati prihvatljivom, a ponekad se čak i očekivati.