Engleski idiomatski izraz “za moj novac” koristi se u značenju “po mom mišljenju”. Ova zamjena valutom za osobnu misao nije jedinstvena za taj izraz. Drugi engleski idiomi također koriste ovu alegoriju, koja pruža kolokvijalni način da se ljudima da osobno mišljenje o nekom pitanju.
Govornici engleskog mogu koristiti izraz “za moj novac” na početku rečenice ili u sredini. Na primjer, ako netko kaže “za moj novac, to je loš potez”, izražava svoje mišljenje da netko drugi nešto ne bi trebao raditi. Isti bi govornik također mogao reći, “to je loš potez, za moj novac”, da izrazi istu ideju.
Izraz “za moj novac”, što znači “po mom mišljenju”, ne smije se miješati s engleskim idiomom “trčati za svojim novcem”. Ako netko nekome daje trčanje za svoj novac, znači da ta osoba izaziva drugu osobu tijekom neke aktivnosti ili natjecanja. Postoji i drugi način korištenja izraza “za moj novac”, koji ima malo drugačije značenje. Ako govornik engleskog jezika kaže: “Dobio sam puno za svoj novac”, ideja koju govornik pokušava izraziti je vrijednost za cijenu, ideja o tome koliko je netko koristio nešto u odnosu na novac koji je platio.
U modernom engleskom jeziku također se koriste razne slične fraze. Neki, poput izraza “moja dva centa”, još uvijek koriste ideju valute za izražavanje mišljenja. Isto tako, kada se pita za nečije mišljenje, “peni za svoje misli” se smatra sentimentalnim načinom da se dobije odgovor. Druge nove fraze su kratice koje se za svoje podrijetlo oslanjaju na internet. Akronim IMHO često se može vidjeti na internetu. Ovaj akronim je skraćenica za dvije alternativne fraze: “po mom skromnom mišljenju” ili “po mom poštenom mišljenju”.
Općenito, povezivanje mišljenja ili misli s novcem čini se klasičnom idejom u mnogim društvima koja govore engleski. U tim zemljama i regijama svijeta mnogi implicitno shvaćaju da je novac često povezan s moći ili utjecajem, pri čemu se nečije mišljenje može više “računati” zbog bogatstva. Iz tog razloga, idiomi poput ovog imaju značajnu postojanost, iako se nekim mlađim govornicima engleskog mogu činiti pomalo zastarjelima i vjerojatnije će se pojaviti u prozi nego u običnom govoru.