Izraz “ne zadržavajte dah” je engleski idiom, ili izreka, to znači da se nešto neće dogoditi, da se neće dogoditi još dugo ili da se neće dogoditi kako se očekivalo. To se temelji na ideji da će se nešto dogoditi toliko dugo da bi zadržavanje daha u iščekivanju bilo nemoguće. Pomalo je sarkastičan i implicira da je ili početna izjava prije izreke naivna, ili da osoba ili mehanizam koji je potreban da dovede do željene situacije nisu u stanju to učiniti. Reći vam da netko ne zadržava dah u biti je uvreda.
Jedna situacija u kojoj bi ovaj idiom bio prikladan je kada postoje velika očekivanja. Ako jedan govornik kaže da očekuje da će se nešto dogoditi u određenoj mjeri, kao što je građevinska tvrtka koja završava zgradu u rekordnom roku, drugi bi govornik mogao reći: “Ne zadržavajte dah.” To bi značilo da postoje okolnosti koje će spriječiti tvrtku da završi posao u vremenskom okviru kraćem od uobičajenog. To također implicira da okolnosti nisu ugodne, kao što je fizički nemoguće dovršiti zgradu u očekivanom vremenu.
Drugo značenje je da će nešto potrajati mnogo duže nego inače. Ako je ta građevinska tvrtka poznata po odgađanju projekata ili neuobičajeno dugom vremenu, govornik bi mogao upotrijebiti frazu kako bi implicirao da se svatko tko očekuje da će posao biti obavljen u normalnom vremenskom okviru zavarava sebe. Konačno, izreka “ne zadržavaj dah” mogla bi značiti da se nešto uopće neće dogoditi. Da se poslužimo primjerom građevinske tvrtke, ako prvi govornik kaže da očekuje da će projekt biti dovršen, ali građevinska tvrtka ima evidenciju o nestanku s novcem za projekt prije početka radova, drugi govornik bi mogao upotrijebiti izraz da implicira da prvi govornik ne bi trebao očekivati da će vidjeti nešto učinjeno. U svim slučajevima, objašnjenje obično slijedi nakon fraze.
Doslovno značenje za “nemoj zadržavati dah” postoji, a kontekst situacije omogućuje govornicima da razluče koje je značenje prikladno. Na primjer, instruktor dizanja utega koji podučava pravilnu formu može reći klijentu da ne zadržava dah dok diže uteg. U tom slučaju, sarkazam idioma ne bi imao smisla, ali doslovno značenje nastavka disanja umjesto zadržavanja daha bi imalo smisla.