Što znači “održavajte kosu”?

Engleski idiom “keep your hair on” je nešto što bi govornik engleskog mogao reći kako bi zamolio nekoga da bude smiren ili da se izbjegne ljutnja ili emocionalnost zbog nečega. To također može značiti strpljivo čekati nešto. Ovaj izraz je jedan od nekoliko sličnih idioma koje govornici engleskog jezika koriste kako bi zahtijevali, zahtijevali ili sugerirali strpljenje, ovisno o kontekstu u kojem se ti izrazi koriste.

Neki formalniji sinonimi za frazu, “drži kosu na glavi”, uključivali bi “nemoj žuriti”, “budi miran” i “budi strpljiv”. Osim toga, postoji nekoliko drugih engleskih idioma koji koriste koncept “držanja nečega uključenog” za upućivanje na ideju strpljenja. Mnogi od njih su povezani s odjećom. Na primjer, govornik engleskog također može nekome reći da “drži svoju majicu”, što ima isto značenje.

Postoje i varijacije ovih idioma. Na primjer, neki govornici engleskog također bi nekom drugom mogli reći da “drži hlače”. Drugi slični idiomi s istim značenjem uključuju “drži svoje konje”, što stvara fizičku metaforu za vozača zaprege. Kraći idiom s istim značenjem je frazni glagol “drži se”, koji se također često koristi.

Još jedan idiom koji se odnosi na koncept kose je “drži periku na sebi”. Ovo je još jedan izraz koji znači “budi strpljiv” ili “nemoj se ljutiti”. Neki noviji engleski sleng također koristi riječ “perika” u istom općem kontekstu. U modernom engleskom govornici bi mogli reći “ne okreći periku”. Osim toga, stvoren je još jedan frazni glagol, “izvući se” koji označava proces ljutnje ili nestrpljivosti. Govornici engleskog mogu zamoliti jedni druge da se ne zezaju ili opisuju jedni druge kao “izmrzavanje” kada postanu pretjerano ljuti ili uzbuđeni. Drugi sinonimni frazni glagoli uključuju “izbaciti” i “izluditi”.

Općenito, mnoge od ovih fraza koriste se samo u neformalnim situacijama. Mnogi od njih, uključujući i “održavajte kosu”, mogu imati pomalo uvredljiv ton ako se koriste na pogrešan način. Oni koji su na lakoj nozi kao jednaki obično mogu koristiti ove fraze u međusobnoj komunikaciji, ali, na primjer, podređeni obično ne bi rekao nešto poput “drži kosu na glavi” šefu. Prodavač bi također izbjegavao korištenje ovakvih fraza kupcima. Ove fraze često zahtijevaju element humora kako bi se učinkovito koristile.