Što znači ponuditi “mrkvu i štap”?

U smislu engleskih izreka, više od jednog značenja povezano je s idiomatskim izrazima koji se odnose na mrkvu i štap. Varijacije uključuju “mrkva i štap”, “mrkva ili štap”, “mrkvu na štapu” i slično izražene idiome. Dvije interpretacije su primarno razumijevanje idioma. Korisnici se ili pozivaju na nagrade i kazne ili se pozivaju na poticaje i motivaciju. Obično se specifično značenje razumije putem kontekstnih tragova.

Viseći mrkvu na štapu uobičajena je varijacija ovog idioma. Govornik koji koristi takav idiom obično želi podsjetiti na sliku jahača koji drži mrkvu ispred tvrdoglavog magarca ili mazge. Kada se koriste u takvom kontekstu, fraze “visjeti mrkvu” ili “mrkvu na štapu” upućuju na motivaciju. Stavljajući mrkvu na kraj dugačkog štapa, jahač može držati mrkvu ispred magarca, potičući tako magarca da krene naprijed za mrkvom.

Najčešće shvaćena upotreba fraza mrkve i štapa odnosi se na nagrade i kazne. Koristeći isti primjer magarca, idiom “mrkva ili štap” ima za cilj podsjetiti na sličnu mentalnu sliku. Međutim, umjesto da visi mrkvu ispred magarca, vozač zaprege daje magarcu izbor: mrkvu kao nagradu za vučenje kola ili štap kao kaznu što nije vukao kola. Ako govornik ili pisac upotrijebi izraz kao što je “mrkva ili štap”, on obično misli na neki oblik sustava za nagradu i kaznu.

Gdje su, kada i zašto su idiomi o mrkvi i štapiću nastali u engleskom jeziku, vrlo se raspravlja. Neki pripisuju prvu tiskanu upotrebu idiomatskih izraza izdanju časopisa The Economist objavljenom u kasnim 1940-ima. Drugi bilježe slične usporedbe, iako ne točna podudaranja, datiraju iz kasnih 1800-ih. Winston Churchill, premijer Velike Britanije tijekom Drugog svjetskog rata, upotrijebio je referencu na idiom mrkve i štapa u citatu koji datira iz 1938. godine.

Daljnji argumenti u vezi s izvornim fraziranjem idioma mrkve i štapa također su uobičajeni, a najčešće se raspravlja o tome je li izvorna fraza uključivala riječi “ili”, “na” ili “i”. Jedna strana rasprave pripisuje izvornu frazu “mrkva ili štap”. Druge strane rasprave pripisuju idiomu kao “mrkva na štapu”.