“Blow out of the water” je idiomatski izraz koji znači nadmoćno pobijediti protivnika. Pojam se ne koristi za opisivanje tijesne pobjede, koristi se samo za opisivanje pobjede monumentalnih razmjera. Pojam koji se najčešće nalazi u raspravama o vojnim angažmanima i sportskim natjecanjima, potječe iz pomorskog ratovanja.
U Drugom svjetskom ratu, pomorsko ratovanje i streljivo dosegnuli su točku u kojoj su brodovi, posebice podmornice, imali toliko razorno oružje i sustave isporuke da bi, kada bi pogodili metu, ponekad doslovce eksplodirao iz vode. Fraza se pojavila u izvješćima o borbama i novinskim izvještajima, a ubrzo je postala simbol velike pobjede. Pojam se posebno odnosio na sportska natjecanja koja su završila nespremnim pobjedama.
Idiomi su izrazi ili fraze koje se ne mogu razumjeti strogom definicijom njihovih sastavnih riječi. “Puhanje iz vode” ili njegove varijacije lako su razumljive kada se koriste za opisivanje ishoda pomorske bitke: “HMAS Canberra ispuhala je iz vode japanska operativna skupina.” Bilo bi nemoguće da netko razumije njegovu upotrebu u drugom kontekstu, međutim, bez razumijevanja idioma izvornog govornika. Na primjer, “obrana je izbacila slučaj okružnog tužitelja iz vode” zbunit će većinu govornika koji nisu maternji jezik.
Ovaj konkretan idiom predstavlja dodatni izazov za govornika koji nije maternji jezik: rijetko se izražava kao “puhanje iz vode”. Umjesto toga, najčešće se koristi u prošlom vremenu, za opisivanje događaja koji se već dogodio. Na primjer, sportsko izvješće moglo bi glasiti: “Bejzbolski tim iz rodnog grada izbacio je gostujuću momčad iz vode.” Može se koristiti i u sadašnjem vremenu kao prijetnja ili predviđanje: “Ispuhnut ćemo ih iz vode!”
Sport je najčešća arena u kojoj se idiom može naći u modernoj upotrebi, ali se može primijeniti na bilo koju natjecateljsku situaciju. “Kandidat za tamnog konja izbacio je aktualnog predsjednika iz vode u debati prošlog vikenda”, mogao bi prikladno opisati politički sukob. “Nova robna kuća preselila se u grad i otpuhala moderne male butike iz vode”, slično bi opisali trend u gradskoj maloprodajnoj četvrti. A u području moderne komunikacije, “Ova nova aplikacija izbacuje sve ostale iz vode!”
Poznato je da je američki general George Patton rekao: “Pored rata, svi drugi oblici ljudskih nastojanja postaju beznačajni.” Često je slučaj da ratno vrijeme osigurava okruženje u kojem se ostvaruje tehnološki i medicinski napredak koji u konačnici koristi čovječanstvu u miru. Prikladno je, dakle, da čak i izrazi i fraze koje se koriste za opisivanje stvarnih događaja u ratu postanu temelj idioma koji se koriste za opisivanje manje smrtonosnih natjecanja koja karakteriziraju mirnodopsko doba.