Izraz da je netko učinio nešto “za ritam” znači da je to učinio samo iz zabave ili uživanja u aktivnosti. Izrazi poput ovog su idiomi, što znači da je nešto rečeno na način da se pravo značenje ne može predvidjeti samo iz uobičajenog značenja korištenih riječi. Idiome iz jedne regije moglo bi biti teško razumjeti osobi s nekog drugog područja. Često se idiomi mogu pokazati iznimno teškim za razumjeti kada su prevedeni s drugog jezika. Izrazi koji su idiomatski često potječu od određene skupine ljudi ili iz određenog područja; izraz je nastao kao izraz u Sjedinjenim Državama.
Ova fraza najvjerojatnije potječe od trzavog pokreta koji se može pokazati kada reagira na jako električno pražnjenje ili pucanje iz oružja. Značenja riječi i izraza često se mijenjaju tijekom vremena u bilo kojem jeziku. Slengovska fraza ili riječ koja je značila jedno prije 100 godina mogla bi sada imati potpuno drugačije značenje. Izraz, nakon što je izvorno korišten za opisivanje brze i nevoljne radnje, postao je povezan s činjenjem stvari samo iz zabave.
Koncept može imati niz značenja. Ovaj idiomatski izraz može imati više pozitivnu konotaciju, kao kod nekoga tko sudjeluje u sportskim aktivnostima ili pomaže drugim ljudima “za ritam”. Na primjer, osoba bi mogla reći da je pokosila susjedov travnjak samo “za ritam”.
Izraz također može imati više negativnih implikacija ako se koristi za opisivanje nekoga tko čini zločine ili čini stvari koje su pogrešne samo iz čistog uživanja – ili “za šake”. Tinejdžer koji je upitan zašto je vandalizirao nečiju imovinu ili ukrao dječji bicikl mogao bi objasniti da je to učinio samo “iz šake”. Ovaj idiom također može imati neutralnu konotaciju, kao kod nekoga tko odluči preskočiti kamenje na jezeru ili prošetati parkom samo “za ritam”. Takve aktivnosti možda nisu ni pozitivne ni negativne, ali netko ih može raditi samo da bi u njima uživao.