Udarac po udarac, slično kao igra uz igru, je idiom koji se koristi za opisivanje korak po korak procesa ili detaljan opis. Ova se fraza također ponekad pojavljuje s crticama između svake riječi. To je brz način da zatražite više ili manje detalja kada druga osoba daje izvještaj o događaju koji se ranije dogodio.
Često korištena izreka je: “Ne treba mi opis udarac po udarac.” To znači da osoba koja se bavi situacijom daje vrlo detaljan opis i osoba koja koristi ovaj izraz radije bi imala brže i jednostavnije objašnjenje. S druge strane, netko bi možda želio znati svaki detalj. “Uspori. Dajte mi udarac po udarac ; nemoj ništa preskočiti.”
Izraz “udarac po udarac” je pridjev koji znači da je nešto objašnjeno do najsitnijih detalja. Etimolozi vjeruju da je taj izraz u upotrebi od 1933. godine. “Play by play” obično se odnosi na opis igre ili drugog sličnog sportskog događaja. Udarac po udarac možda je nastao kao izraz koji se odnosi na boksački sport, kao u “zadavanju udarca po udarcu borbe”. “Udarac” je riječ koja se koristi za opisivanje jakih udaraca, poput onih koje zadaje boksač. Takav opis borbe bio bi doslovnije tumačenje iako se izraz obično koristi u manjem nego doslovnom smislu kao i mnogi drugi idiomi.
Opis udarac po udarac ne odnosi se samo na pojedinosti, već to treba činiti i kronološkim redoslijedom u kojem su se dogodili. Policajac bi mogao tražiti takav opis u vezi s prometnom nesrećom ili prilikom razgovora s osobom koja je svjedočila počinjenju zločina. Novinar također može tražiti izvještaj udarac po udarac od svojih izvora ili dati takav opis događaja kada daje svoje izvješće.
Idiomi se također mogu koristiti i često se koriste kao naslovi. Ova posebna je naslov albuma Jeffa Becka, kao i pjesma Fleetwood Maca. Postoji i knjiga pod naslovom, Blow by Blow: The Story of Isabella Blow.