Što znači “živ i udaran”?

“Alive and kicking” je engleski idiom koji se odnosi na nekoga ili nešto što ne samo da je još živo nego je još uvijek aktivno. Implikacija s ovom frazom je da se njezin predmet možda smatrao doslovno ili figurativno mrtvim, ali umjesto toga još uvijek ima puno života u sebi. Ova fraza je dovoljno savitljiva da se protegne od svog doslovnog značenja kako bi uključila opise sportskih timova čije su šanse, u jednom trenutku naizgled mrtve, sada žive i zdrave. Prema većini računa, “živ i udaran” prvi je put korišten i stekao je svoju popularnost u Americi u 19. stoljeću.

Moguće je koristiti frazu na engleskom jeziku koja ima značenje koje se možda ne čini logičnim ako se uzmu u obzir samo doslovne definicije uključenih riječi. Takav izraz je poznat kao idiom, a značenje dobiva iz načina na koji se koristi u kulturi tijekom vremena. Ovi idiomi omogućuju govorniku da doda malo začina i boje svojim razgovorima. Jedan posebno izražajan idiom je izraz “živ i udaran”.

Ovaj idiomatski izraz obično se odnosi na nekoga ili nešto što je možda zaboravljeno ili se čak smatralo izgubljenim ili nestalim. Izraz djeluje kao kontrast ovoj pretpostavci. Zapravo, riječ “udaranje” čini se da dotična osoba ili stvar čini više od pukog preživljavanja. Nasuprot tome, osoba ili stvar je zapravo još uvijek aktivna i energična. Kao primjer, netko bi mogao reći: “Mislio sam da su te novine nestale prije mnogo godina, ali sam jučer saznao da su još uvijek žive i rade.”

Očito, najdoslovnija interpretacija izraza bila bi kada bi se odnosila na nekoga za koga se mislilo da je mrtav, ali je zapravo živ. Upotreba ovog posebnog idioma daleko je opširnija od samo tog uskog čitanja. Zapravo, ovaj izraz često koriste sportski pisci i voditelji sporta kako bi opisali momčad koja se vratila s naizgled nepremostive margine. Na primjer, uzmite u obzir rečenicu: “Činilo se da domaći tim nema nade u pobjedu, ali nakon što su postigli 10 poena zaredom, očito su živi i rade.”

Izraz “živ i udaran” ušao je u modu u Sjedinjenim Državama u 19. stoljeću. Kao i kod mnogih idioma, nije jasno tko je skovao izraz. To je još uvijek idiom koji se često koristi, možda zbog svoje evokativnosti.