Govornici engleskog govore “chop-chop” kada žele da netko požuri. Izraz je često usmjeren na djecu i inferiorne osobe, a može biti popraćen pljeskanjem rukama kako bi se naglasila hitnost situacije i željom da se naredba odmah izvrši. Iako je ovaj izraz usko povezan s britanskim engleskim, može se čuti i u drugim nacijama engleskog govornog područja.
Podrijetlo ovog pojma je prilično zamršeno, a da bismo mu došli do dna, morat ćemo otići na otvoreno more. Mornari koriste žargonski izraz “chop” u raznim značenjima barem od 1600-ih, a kada su mornari počeli ulaziti u Južno kinesko more u velikom broju, bili su izloženi kineskom izrazu “k’wai-k’wai, ” što znači “požurite” ili “brzo završite”. S vremenom su pomorci pokupili reduplikaciju u kineskom izrazu, ali su počeli koristiti svoj engleski žargonski izraz, a “chop-chop” je rođen oko 19. stoljeća.
Kada se riječ ili zvuk ponavlja kako bi se stvorila nova riječ ili radi dodatnog naglaska, to je u lingvistici poznato kao “reduplikacija”. Reduplikacija je uobičajena značajka u mnogim jezicima, a posebno je česta u žargonskim terminima. Srodni žargonski izraz s Havaja, “wiki-wiki”, također znači “požuri”, a nekoliko drugih jezika ima slične primjere reduplikacije u žargonskim izrazima koji imaju za cilj reći ljudima da krenu dalje. Možda je reduplikacija namijenjena izražavanju nestrpljenja ili nemira.
U svakom slučaju, “chop-chop” je također ušao u pidgin kantonski, verziju kantonskog koji se govori u lukama diljem Kine, čime je premošćen komunikacijski jaz između kineskih i engleskih mornara. Engleski kolonisti i doseljenici također su koristili pidgin verzije kineskog sa svojim slugama i osobljem, a chop-chop je kao rezultat ušao u leksikon landlubbera.
Neki ljudi misle da je izraz “chop-chop” pokroviteljski i uvredljiv, jer su ga kolonisti povijesno koristili kao izraz prezira prema posluzi i kućnom osoblju. Također bi se moglo promatrati kao iskrivljenje legitimne kineske fraze, a ne kao sleng izraz za sebe, a neki ga ljudi radije ne koriste iz tog razloga. U konačnici, odluka hoćete li reći “chop-chop” ili ne ovisi o vama, iako biste se možda htjeli zapitati kako biste se osjećali da vam netko viče “chop-chop” i plješće rukama kako biste požuri se.