Bolnički tumač osigurava da pacijenti i zdravstveni radnici mogu učinkovito komunicirati unatoč jezičnim barijerama. Kada pacijent govori drugim jezikom od liječnika ili osoblja hitne pomoći, može biti frustrirajuće, teško i potencijalno opasno pokušati utvrditi što točno nije u redu. Bolnički tumač može liječnicima prevesti pacijentove govorne informacije o njegovim ili njezinim simptomima, a zauzvrat objasniti pacijentu dijagnoze, testove i mogućnosti liječenja. Tumači rade u mnogim različitim bolničkim odjelima, uključujući hitne službe, jedinice za dugotrajnu njegu i medicinske odjele za naplatu.
Kada govornik koji nije maternji jezik dođe u bolnicu radi medicinske njege, on ili ona se u najkraćem mogućem roku postavljaju za bolničkog tumača. Prevoditelj pita o simptomima, postojećim zdravstvenim problemima ili općim zabrinutostima i prenosi informacije liječnicima i medicinskim sestrama. Kada je potrebno provesti rendgenske snimke ili druge dijagnostičke pretrage, tumač objašnjava pacijentu postupke. Prevoditelj nastavlja premostiti jezični jaz tijekom cijelog boravka pacijenta, objašnjavajući dijagnoze, informacije o receptima i liječničke naredbe o traženju daljnje skrbi. Budući da se nazivi bolesti i drugi medicinski izrazi ne koriste često u svakodnevnom govoru, bolnički tumač mora dobro poznavati strani jezik kako bi točno preveo informacije.
Osim pružanja usluga osobnog prevođenja, stručnjak također prepisuje medicinske formulare i formulare za osiguranje na materinji jezik pacijenata. Nakon što se obrasci popune, on ili ona ih ponovno prepisuje u izvorni format kako bi se mogli analizirati i u skladu s tim podnijeti. Tumač također može prevesti podatke o naplati kako bi osigurao da pacijenti znaju koliko duguju i koje mogućnosti imaju za otplatu stanja.
Neki bolnički tumači prate liječnike i medicinske sestre koji putuju u inozemstvo kako bi liječili ljude u siromašnim regijama ili područjima pogođenim katastrofom. Neka mjesta imaju postojeće bolnice u koje se pacijenti mogu primiti i tradicionalno procijeniti, ali mnogi napori za pružanje pomoći uključuju postavljanje privremenih klinika i bavljenje stotinama pacijenata u isto vrijeme. Bolnički tumači pomažu u održavanju reda i daju upute u takvim užurbanim uvjetima. Objašnjavaju zašto liječnici dolaze u posjetu, kako mogu pomoći i što pacijenti trebaju učiniti kako bi dobili hitnu skrb.
Obrazovni zahtjevi da se postane bolnički tumač razlikuju se od regije do poslodavca, ali većina stručnjaka ima fakultetske diplome na jednom ili više stranih jezika. Mnoge bolnice radije angažiraju tumače koji imaju iskustvo iz prve ruke u zdravstvenoj skrbi kao medicinske sestre ili pomoćnici kako bi se osiguralo da mogu učinkovito razumjeti i opisati složene medicinske pojmove. Budući tumači mogu poboljšati svoje vjerodostojnosti i svoje znanje o medicinskom tumačenju pohađanjem specijaliziranih tečajeva iz ove teme u bolnicama ili tehničkim školama. Nekoliko uglednih organizacija, uključujući Međunarodnu udrugu medicinskih tumača, nudi certifikate za profesionalce koji polože pismene ispite.